1作者 |
take (圓柱民) (
) |
2008/12/08 21:37:27 |
219.84.5.xxx |
|
 來自 台北市 磅數 45933.1磅 發文 22647 註冊 2001/6/2 上 量級 超超重量級 ★★★★★★★
|
以下轉載翻譯者的解說,大家會更清楚笑點:)
yam9999963 西元2008年10月17日
hard可以指困難的 也可以指很硬 哪邊硬就不用我再解釋了吧... sucks的音很像 suck意思是"...
hard可以指困難的 也可以指很硬 哪邊硬就不用我再解釋了吧...
sucks的音很像 suck意思是"吸"
BJ可以指人名的縮寫 也可以指"Blow Job"意思是吹簫,吹喇叭
(影片中註)harder to swallow 本影片指的是新聞越來越難看下去了 若照字面上來看的話就是很難"吞"下去
puss我想指的應該是(pussy)這個字 意思是小貓 或是 女生的陰部
|
2作者 |
bear73860125 (爆炒阿熊) (
) |
2008/12/08 23:47:19 |
115.43.247.xxx |
|
來自 高雄市 磅數 232.7磅 發文 461 註冊 2008/5/27 量級 輕中量級 ★★☆
|
嗯∼有笑有推啦!!
|
3作者 |
[email protected] (Kai) (
) |
2008/12/09 07:09:45 |
75.82.8.xxx |
|
來自 北美洲 磅數 953.2磅 發文 668 註冊 2004/12/3 量級 重量級 ★★★★
|
love the ending, so hilarious!!!
|
4作者 |
lbj0928 (低調) (
) |
2008/12/09 17:45:09 |
163.22.239.xxx |
|
 來自 台中市 磅數 6.2磅 發文 471 註冊 2007/12/26 量級 蠅量級 ☆
|
哈哈!!
好笑^^
推一個....
|
贊助廣告 |
|
|
|
|
|
|
5作者 |
phoenix1986 (Mr. P....ig) (
) |
2008/12/09 21:23:13 |
59.104.162.xxx |
|
來自 台北市 磅數 447.2磅 發文 249 註冊 2005/6/6 下 量級 中量級 ★★★
|
哈 不錯笑啦
意同於賭聖"三叔"的梗
|
6作者 |
POWERFULL (草仔力) (
) |
2008/12/10 07:22:07 |
122.117.42.xxx |
|
來自 桃園縣 磅數 367磅 發文 321 註冊 2007/10/27 量級 中量級 ★★★
|
笑翻了...哈哈哈
讓人真的會心一笑,不過也不方面多下評語
給樓主一個欽佩大拇指(太強了啦)
|
7作者 |
chris8926059 (阿猷) (
) |
2008/12/11 10:58:53 |
118.233.200.xxx |
|
來自 台中市 磅數 32.3磅 發文 39 註冊 2007/12/24 量級 雛量級 ★
|
哈哈...英文的雙關詞跟相似音真的很多。
笑死我了...姆哈哈。
|