BBS 郵購與交易
版主
首頁,訓練動作教練文章:運動要點,新知,名人講談..本站健身討論版各部位肌肉名稱照片,專欄,健身房資訊等鐵克粉絲團相關網站連結行動版鐵克
顯示全部圖片1 顯示全部圖片2 回本版列表 本版其他副討論版 跳頁 選擇討論版 所有討論版 短訊息(PM) 【訪客 登入

歡迎光臨我的健身補品拍賣網站

樓主: zzzghost(小榆)( male) 2007/04/30 16:51:04 218.165.80.xxx
*此會員已不存在*


修改中

※本文於2007/5/6 下午 10:04:24修改※


回應
1作者 222334566777 (bala) ( male ) 2007/04/30 20:57:10 203.187.39.xxx
來自 嘉義縣
磅數 910.8磅
發文 877
註冊 2006/2/20
量級 重量級
★★★★

小瑜大大:
剛剛去逛了一下 總覺得某些產品的說明部分好像是用翻譯軟體直接翻的
愈看愈詭異
還不如直接用原文闡述還比較平易近人~~
小弟國文程度極差~~小小抱怨一下~~
2作者 zzzghost (小榆) ( male ) 2007/04/30 21:11:55 218.165.80.xxx
*此會員已不存在*

謝謝BALA的建議,我也想過此問題,剛開始做沒錢請翻譯,自己翻又不是很行,還是乾脆介紹別打了,直接說明此產品是在吃什麼的就好了?
3作者 222334566777 (bala) ( male ) 2007/04/30 21:52:32 203.187.39.xxx
來自 嘉義縣
磅數 910.8磅
發文 877
註冊 2006/2/20
量級 重量級
★★★★

比如說這個產品的原文網頁好了(看內容您應該是從這邊翻的吧)
Universal animal pak
因為有些詞用翻譯軟體 可能有點"不倫不類" 或根本沒翻
像Couchpotato就沒翻 字面上是沙發裡的馬鈴薯(原文是JOE COUCHPOTAYO啦)
大概就是指死都不動 啃零食看肥皂劇的大胖子
怎麼插在文裡頭都怪~~
倒不如說做個鏈結就好 讓有興趣的買家自己去參考"官方說法"
因為如果對產品內容很挑剔 那這些原文應該也難不倒買家
但是如果只是迷信營養品或者無所謂或者初階的買家(買經驗的那種)
大概也不會去注意除了營養成分之外的有的沒的
(營養成分應該就難不倒您啦~~)
這是小弟參考某家營養品網站實際作法的說法啦
可是這種方式小弟也不了解是否會造成侵權行為
(因為小弟看到的鏈結是直接連到產品公司 比如您就連到
Animal.com網頁)
所以還是要問一下比較有專業經驗的鐵友呢~~

※本文於2007/4/30 下午 10:03:12修改※

4作者 zzzghost (小榆) ( male ) 2007/04/30 22:48:55 218.165.80.xxx
*此會員已不存在*

謝謝BALA,我也正在摸索,話說已經被運費跟關稅壓得喘不過氣了。
贊助廣告        
 
5作者 candra (candra) ( male ) 2007/05/02 09:38:12 140.116.130.xxx
來自 台南市
磅數 58.4磅
發文 52
註冊 2006/4/13
量級 雛量級

小弟覺得 既然運費跟關稅都已經花了
不如就在花點功夫(或者是小錢)把說明弄得完善一點
也可以看看有沒有鐵友願意幫忙嚕(最多送罐補品答謝而已嘛)

產品項目既然不甚多
就更要靠服務取勝
不然以我來講
如果看到"有興趣者請自己到官網連結"這類的說法
通常是會直接按上一頁找別的賣家

一點小小意見
若有冒犯 請多原諒
前往討論版 | 跳頁 : 1
健身房首頁文章佈告欄BBS訓練與比賽動作資訊會員相關功能鐵克起源與聲明聯繫我們 | Xmall購物
 版權所有 All Rights Reserved | 鐵克健身中心